Koymóon C’aan Ha (Snakes & Logs)

A Nisenan-language version of Snakes & Ladders

Ages 3+, 2-5 players (or more!)

Instructions

Put your game pieces at the hoyyahá (start).

Take turns rolling one dice and moving your game piece forward the number of spaces you rolled.

Important!

You are only allowed to move forward if you count out loud in Nisenan as you move. If you don’t count out loud in Nisenan and another player calls you out, you forfeit your turn! Players can and should help each other count.

Example

You roll c’ɨɨy (four). You must count out wíttee, peen, sapwíy, c’ɨɨy (one, two, three, four) as you move your game piece forward four spaces. You can listen to the numbers on the "Nisenan Numbers" tab of this webpage.

Koymóo (rattlesnakes) move you backward

If you land on the head of a small koymóo, you must slide all the way down to the tail of that koymóo.

C’aa (logs) move you forward

If you land on the lower end of a c’aa, you can cross the c’aa and land on the space at the other end.

The first player to reach the wɨw (goal) wins!

You do not have to roll the exact number to reach the wɨw.

Variations

Lightning Mode

Play with two dice to make the game faster and to practice the numbers 1-12. All the regular rules apply. You can listen to the numbers on the "Nisenan Numbers" tab of this webpage.

Language Challenge Mode

Choose a person to be the Challenge Master; that person does not compete in the game.

Agree on a list of 2-5 Nisenan words or phrases for all the players to learn. Players review them before the game. The Challenge Master keeps the list hidden during the game.

When a player lands on the head of a koymóo, they can move one space further, escaping the koymóo, by passing a Language Challenge given by the Challenge Master.

Example Language Challenge

The group has chosen these phrases to learn:

Homáabe mi? How are you?
Wenném ni. I'm good.
Uk’oyím ni. Goodbye.

Player 1 lands on the head of a koymóo. The Challenge Master quizzes the imperiled player by asking questions like:

What does Uk’oyím ni mean? (Answer: Goodbye.)
How do you say "I'm good"? (Answer: Wenném ni.)
How do you ask someone how they're doing? (Answer: Homáabe mi?)

If Player 1 answers the Language Challenge correctly, she can move forward one space, avoiding the koymóo. If not, she slides down to the tail like normal. Then the Challenge Master should review the group's challenge language with all the players, and gameplay continues.

Want suggestions for language to use in Language Challenge Mode? Check out our greetings webpage, any of our flashcard sets, and our language posters! We would like to thank some of the 3rd grade students at the 2025 California Indian Cultural Education Day program for suggesting this variation on Koymóon C’aan Ha. Wenném! (Thanks!)

Nisenan numbers

The Nisenan Language

The Nisenan language has four major dialects; you can see approximately where these dialects are spoken on the map below:

Map adapted from the book "California Indian languages" by Victor Golla (2011).

The SSBMI Community has ties to the Nisenan language through the Tribe's Matriarchs, Pamela Cleanso Adams and Annie Hill Murray Paris. Pamela spoke Valley Nisenan and, based on where she was from and the language of her relations, Annie likely spoke Southern Hill Nisenan.

Nisenan Numbers

Speakers from different areas use some different numbers. Even in the same area, there is often more than one way to say a given number. This can be overwhelming when you are learning the language! We recommend learning one system first as a foundation; then you can learn variations on that system.

This gameboard features just one of several ways to count from 1 to 50 in Southern Hill Nisenan, the dialect that Annie Hill Murray Paris likely spoke. We learn this number system primarily from William Joseph (a.k.a. Bill Joe), who also passed on the story of Hiik’í that inspired our gameboard design. You can explore the table below to listen to this way of counting from 1-50!

Nisenan English
witteewíttee
1
peenpeen
2
sapwiysapwíy
3
c’iiyc’ɨɨy
4
maawikmáawɨk
5
timbootɨ́mboo
6
peenimboopeenímboo
7
peenc’iiypeenc’ɨ́ɨy
8
c’iiyimbooc’ɨɨyímboo
9
maac’ammaac’ám
10
hiwwootohɨwwootó
11
peenootopeenootó
12
sapwiyni’alsapwiyni’ál
13
c’iiyni’alc’ɨɨyni’ál
14
hiw’alhɨw’ál
15
oyseetooyseetó
16
peenikim maydikpeenikím máydɨk
17
sapwiynikim maydiksapwiynikím máydɨk
18
c’iiynikim maydikc’ɨɨynikím máydɨk
19
witteem huyeewítteem huyée
20
witteem huyeen wittee hokawítteem huyéen wíttee hoká
21
witteem huyeen peen hokawítteem huyéen peen hoká
22
witteem huyeen sapwiy hokawítteem huyéen sapwíy hoká
23
witteem huyeen c’iiy hokawítteem huyéen c’ɨɨy hoká
24
witteem huyeen maawik hokawítteem huyéen máawɨk hoká
25
witteem huyeen timboo hokawítteem huyéen tɨ́mboo hoká
26
witteem huyeen peenimboo hokawítteem huyéen peenímboo hoká
27
witteem huyeen peenc’iiy hokawítteem huyéen peenc’ɨ́ɨy hoká
28
witteem huyeen c’iiyimboo hokawítteem huyéen c’ɨɨyímboo hoká
29
maac’amni witteem huyeemaac’amní wítteem huyée
30
maac’amni witteem huyeen wittee hokamaac’amní wítteem huyéen wíttee hoká
31
maac’amni witteem huyeen peen hokamaac’amní wítteem huyéen peen hoká
32
maac’amni witteem huyeen sapwiy hokamaac’amní wítteem huyéen sapwíy hoká
33
maac’amni witteem huyeen c’iiy hokamaac’amní wítteem huyéen c’ɨɨy hoká
34
maac’amni witteem huyeen maawik hokamaac’amní wítteem huyéen máawɨk hoká
35
maac’amni witteem huyeen timboo hokamaac’amní wítteem huyéen tɨ́mboo hoká
36
maac’amni witteem huyeen peenimboo hokamaac’amní wítteem huyéen peenímboo hoká
37
maac’amni witteem huyeen peenc’iiy hokamaac’amní wítteem huyéen peenc’ɨ́ɨy hoká
38
maac’amni witteem huyeen c’iiyimboo hokamaac’amní wítteem huyéen c’ɨɨyímboo hoká
39
peenim huyeepeením huyée
40
peenim huyeen wittee hokapeením huyéen wíttee hoká
41
peenim huyeen peen hokapeením huyéen peen hoká
42
peenim huyeen sapwiy hokapeením huyéen sapwíy hoká
43
peenim huyeen c’iiy hokapeením huyéen c’ɨɨy hoká
44
peenim huyeen maawik hokapeením huyéen máawɨk hoká
45
peenim huyeen timboo hokapeením huyéen tɨ́mboo hoká
46
peenim huyeen peenimboo hokapeením huyéen peenímboo hoká
47
peenim huyeen peenc’iiy hokapeením huyéen peenc’ɨ́ɨy hoká
48
peenim huyeen c’iiyimboo hokapeením huyéen c’ɨɨyímboo hoká
49
maac’amni peenim huyeemaac’amní peením huyée
50

Hiik’í: The Big Snake

Unlike typical Snakes & Ladders gameboards, this one is laid out on the body of a giant snake and players move from its c’ol (head) to buk (tail).

This gameboard's design is inspired by the story of Hiik’í, the Big Snake, as told by William Joseph (a.k.a. Bill Joe). Bill Joe was a Nisenan man from Amador County who worked with linguists/anthropologists in the early 1900's, passing on a rich legacy of Nisenan language and culture.

Listen to SSBMI Language staff read the story of Hiik’í as told by Bill Joe:

Additional gameplay language

Most of us don't play boardgames in total silence! So why not speak more Nisenan as you play? Explore the table below to learn some of the Nisenan phrases we often use while playing Koymóon C’aan Ha and other games.

Try using Language Challenge Mode (see the "Instructions" tab) to practice these phrases!

Nisenan English
Koymoon Caan HaKoymóon C’aan Ha
Rattlesnakes and Logs
koymookoymóo
rattlesnake, snake
HiikiHiik’í
name of the Big Snake
caac’aa
tree, stick, log
hoyyahahoyyahá
beginning, start
wiwwɨw
goal
KaatopeK’aatopé!
Let's play!

(said to 2+ people)

Mi kaakeMi k’aak’é.
It's your turn.

(said to 1 person)

NinNɨn!
Roll!

(said to 1 person)

Halem niHalém ni!
I win!
Halemeyim niHalemeyím ni.
I lose.

Get the Game

The SSBMI Language Department gave out copies of Koymóon C’aan Ha to SSBMI Tribal Member households at the 2026 Annual Meeting. If you are an SSBMI Tribal Member and have not received your game, please email us at language@ssband.org.

Not an SSBMI Tribal Member and/or don't have an "official" Koymóon C’aan Ha game set? You can still play the game! You can download, print, and tape together your own gameboard and use dice and game pieces from other games you have in your home:

Download a print-at-home version of the gameboard and instructions

Want to save ink? Download a black and white, low-ink version

Instructions

Put your game pieces at the hoyyahá (start).

Take turns rolling one dice and moving your game piece forward the number of spaces you rolled.

Important!

You are only allowed to move forward if you count out loud in Nisenan as you move. If you don’t count out loud in Nisenan and another player calls you out, you forfeit your turn! Players can and should help each other count.

Example

You roll c’ɨɨy (four). You must count out wíttee, peen, sapwíy, c’ɨɨy (one, two, three, four) as you move your game piece forward four spaces. You can listen to the numbers on the "Nisenan Numbers" tab of this webpage.

Koymóo (rattlesnakes) move you backward

If you land on the head of a small koymóo, you must slide all the way down to the tail of that koymóo.

C’aa (logs) move you forward

If you land on the lower end of a c’aa, you can cross the c’aa and land on the space at the other end.

The first player to reach the wɨw (goal) wins!

You do not have to roll the exact number to reach the wɨw.

Variations

Lightning Mode

Play with two dice to make the game faster and to practice the numbers 1-12. All the regular rules apply. You can listen to the numbers on the "Nisenan Numbers" tab of this webpage.

Language Challenge Mode

Choose a person to be the Challenge Master; that person does not compete in the game.

Agree on a list of 2-5 Nisenan words or phrases for all the players to learn. Players review them before the game. The Challenge Master keeps the list hidden during the game.

When a player lands on the head of a koymóo, they can move one space further, escaping the koymóo, by passing a Language Challenge given by the Challenge Master.

Example Language Challenge

The group has chosen these phrases to learn:

Homáabe mi? How are you?
Wenném ni. I'm good.
Uk’oyím ni. Goodbye.

Player 1 lands on the head of a koymóo. The Challenge Master quizzes the imperiled player by asking questions like:

What does Uk’oyím ni mean? (Answer: Goodbye.)
How do you say "I'm good"? (Answer: Wenném ni.)
How do you ask someone how they're doing? (Answer: Homáabe mi?)

If Player 1 answers the Language Challenge correctly, she can move forward one space, avoiding the koymóo. If not, she slides down to the tail like normal. Then the Challenge Master should review the group's challenge language with all the players, and gameplay continues.

Want suggestions for language to use in Language Challenge Mode? Check out our greetings webpage, any of our flashcard sets, and our language posters! We would like to thank some of the 3rd grade students at the 2025 California Indian Cultural Education Day program for suggesting this variation on Koymóon C’aan Ha. Wenném! (Thanks!)

Nisenan numbers

The Nisenan Language

The Nisenan language has four major dialects; you can see approximately where these dialects are spoken on the map below:

Map adapted from the book "California Indian languages" by Victor Golla (2011).

The SSBMI Community has ties to the Nisenan language through the Tribe's Matriarchs, Pamela Cleanso Adams and Annie Hill Murray Paris. Pamela spoke Valley Nisenan and, based on where she was from and the language of her relations, Annie likely spoke Southern Hill Nisenan.

Nisenan Numbers

Speakers from different areas use some different numbers. Even in the same area, there is often more than one way to say a given number. This can be overwhelming when you are learning the language! We recommend learning one system first as a foundation; then you can learn variations on that system.

This gameboard features just one of several ways to count from 1 to 50 in Southern Hill Nisenan, the dialect that Annie Hill Murray Paris likely spoke. We learn this number system primarily from William Joseph (a.k.a. Bill Joe), who also passed on the story of Hiik’í that inspired our gameboard design. You can explore the table below to listen to this way of counting from 1-50!

Nisenan

witteewíttee

1

peenpeen

2

sapwiysapwíy

3

c’iiyc’ɨɨy

4

maawikmáawɨk

5

timbootɨ́mboo

6

peenimboopeenímboo

7

peenc’iiypeenc’ɨ́ɨy

8

c’iiyimbooc’ɨɨyímboo

9

maac’ammaac’ám

10

hiwwootohɨwwootó

11

peenootopeenootó

12

sapwiyni’alsapwiyni’ál

13

c’iiyni’alc’ɨɨyni’ál

14

hiw’alhɨw’ál

15

oyseetooyseetó

16

peenikim maydikpeenikím máydɨk

17

sapwiynikim maydiksapwiynikím máydɨk

18

c’iiynikim maydikc’ɨɨynikím máydɨk

19

witteem huyeewítteem huyée

20

witteem huyeen wittee hokawítteem huyéen wíttee hoká

21

witteem huyeen peen hokawítteem huyéen peen hoká

22

witteem huyeen sapwiy hokawítteem huyéen sapwíy hoká

23

witteem huyeen c’iiy hokawítteem huyéen c’ɨɨy hoká

24

witteem huyeen maawik hokawítteem huyéen máawɨk hoká

25

witteem huyeen timboo hokawítteem huyéen tɨ́mboo hoká

26

witteem huyeen peenimboo hokawítteem huyéen peenímboo hoká

27

witteem huyeen peenc’iiy hokawítteem huyéen peenc’ɨ́ɨy hoká

28

witteem huyeen c’iiyimboo hokawítteem huyéen c’ɨɨyímboo hoká

29

maac’amni witteem huyeemaac’amní wítteem huyée

30

maac’amni witteem huyeen wittee hokamaac’amní wítteem huyéen wíttee hoká

31

maac’amni witteem huyeen peen hokamaac’amní wítteem huyéen peen hoká

32

maac’amni witteem huyeen sapwiy hokamaac’amní wítteem huyéen sapwíy hoká

33

maac’amni witteem huyeen c’iiy hokamaac’amní wítteem huyéen c’ɨɨy hoká

34

maac’amni witteem huyeen maawik hokamaac’amní wítteem huyéen máawɨk hoká

35

maac’amni witteem huyeen timboo hokamaac’amní wítteem huyéen tɨ́mboo hoká

36

maac’amni witteem huyeen peenimboo hokamaac’amní wítteem huyéen peenímboo hoká

37

maac’amni witteem huyeen peenc’iiy hokamaac’amní wítteem huyéen peenc’ɨ́ɨy hoká

38

maac’amni witteem huyeen c’iiyimboo hokamaac’amní wítteem huyéen c’ɨɨyímboo hoká

39

peenim huyeepeením huyée

40

peenim huyeen wittee hokapeením huyéen wíttee hoká

41

peenim huyeen peen hokapeením huyéen peen hoká

42

peenim huyeen sapwiy hokapeením huyéen sapwíy hoká

43

peenim huyeen c’iiy hokapeením huyéen c’ɨɨy hoká

44

peenim huyeen maawik hokapeením huyéen máawɨk hoká

45

peenim huyeen timboo hokapeením huyéen tɨ́mboo hoká

46

peenim huyeen peenimboo hokapeením huyéen peenímboo hoká

47

peenim huyeen peenc’iiy hokapeením huyéen peenc’ɨ́ɨy hoká

48

peenim huyeen c’iiyimboo hokapeením huyéen c’ɨɨyímboo hoká

49

maac’amni peenim huyeemaac’amní peením huyée

50

Hiik’í: The Big Snake

Unlike typical Snakes & Ladders gameboards, this one is laid out along the body of a giant snake and players move from its c’ol (head) to its buk (tail).

This gameboard's design is inspired by the Story of Hiik’í, the Big Snake, as told by William Joseph (a.k.a. Bill Joe). Bill Joe was a Nisenan man from Amador County who worked with linguists and anthropologists in the early 1900's, passing on a rich legacy of Nisenan language and culture.

Listen to SSBMI Language staff read the story of Hiik’í as told by Bill Joe:

More gameplay language

Most of us don't play boardgames in total silence! So why not speak more Nisenan as you play? Explore the table below to learn some of the Nisenan phrases we often use while playing Koymóon C’aan Ha and other games.

Try using Language Challenge Mode (see the "Instructions" tab) to practice these phrases!

Nisenan

Koymoon Caan HaKoymóon C’aan Ha

Rattlesnakes and Logs

koymookoymóo

rattlesnake, snake

HiikiHiik’í

name of the Big Snake

caac’aa

tree, stick, log

hoyyahahoyyahá

beginning, start

wiwwɨw

goal

KaatopeK’aatopé!

Let's play!

(said to 2+ people)

Mi k’aak’e.Mi k’aak’é.

It's your turn.

(said to 1 person)

NinNɨn!

Roll!

(said to 1 person)

Halem niHalém ni!

I win!

Halemeyim niHalemeyím ni.

I lose.

Get the Game

The SSBMI Language Department handed out copies of Koymóon C’aan Ha to SSBMI Tribal Member households at the 2026 Annual Meeting. If you are an SSBMI Tribal Member and have not received your game, please email us at language@ssband.org.

Not an SSBMI Tribal Member and/or don't have an "official" Koymóon C’aan Ha set? You can still play the game! You can download, print, and tape together your own gameboard and use dice and game pieces from other games you have in your home:

Download a print-at-home version of the gameboard and instructions

Want to save ink? Download a black and white, low-ink version

Do you want to know more?

The SSBMI Language Department maintains this website to share learning resources with the SSBMI Community as well as other members of the Nisenan & Miwok heritage communities. Check out the rest of the website to find other learning resources, like language flashcards, games, and other activities. For example, we also have printable language flashcards and coloring pages that you can use to practice more language.

If you have questions, please visit our offices in the SSBMI Tribal Administration building or contact us at language@ssband.org.

Webpage last updated: 2026-01-13